Уведомления
Нажмите здесь,чтобы зарегистрироваться
Вступайте в крупнейшее в мире сообщество любителей скидок прямо сейчас!
Pepper.ru — это самые горячие скидки от Ваших любимых брендов
Забыли пароль?
Ссылка для восстановления пароля придёт на ваш электронный адрес
Чтобы упростить процесс регистрации и входа, привяжите учётную запись в социальной сети!
Создавая учетную запись, Вы подтверждаете, что принимаете наши Пользовательское соглашение и Политика конфиденциальности
Зарегистрироваться через электронную почту
Если вы перейдете по ссылке или купите товар из публикации, Pepper может получить комиссию от магазина, но это никак не влияет на то, какие скидки публикуются на сайте. Больше информации в разделах FAQ и О нас
Сохранить комментарий?
Сохранить комментарий
У Вас снова есть шанс )
Верно. 80 штук есть на продажу (по крайней мере по Москве и области).
Снова в наличии. По крайней мере, на северо-западе
вот я тормоз, дважды не успел (
Кличка птицы в оригинале указывает на её характерную особенность. Hedwig = head + wiggle. Head - голова, wiggle - вертеть. Все птицы постоянно вертят головами. Переводчику нужно было подобрать не просто кличку, имя питомца должно было создавать аналогичный коммуникативный эффект, когда мы его читаем на русском языке. Когда книги стали переводить на русский язык, издательство "Росмэн" решило, что нужно придумать для питомца Гарри имя поинтереснее. Перевести кличку дословно нереально. Подобрать слово, которое передаст какую-нибудь характерную черту совы, не обязательно ту же самую, можно. Совы издают звук типа "бу" - это характерная черта. Переводчик обыграл это словом "Букля", которое выдумал сам. На мой взгляд, русский вариант прозвища звучит довольно органично и создаёт эффект говорящего имени, как Hedwig в оригинале.