Уведомления
Нажмите здесь,чтобы зарегистрироваться
Вступайте в крупнейшее в мире сообщество любителей скидок прямо сейчас!
Pepper.ru — это самые горячие скидки от Ваших любимых брендов
Забыли пароль?
Ссылка для восстановления пароля придёт на ваш электронный адрес
Чтобы упростить процесс регистрации и входа, привяжите учётную запись в социальной сети!
Создавая учетную запись, Вы подтверждаете, что принимаете наши Пользовательское соглашение и Политика конфиденциальности
Зарегистрироваться через электронную почту
Если вы перейдете по ссылке или купите товар из публикации, Pepper может получить комиссию от магазина, но это никак не влияет на то, какие скидки публикуются на сайте. Больше информации в разделах FAQ и О нас
Сохранить комментарий?
Сохранить комментарий
Не нужна вам эта вещи, идите лесом!
Ну в переводе с китайского на русский пластырь, ещё и для сна и прикуса, а по факту, судя по картинкам, тряпочка на линзы очков. Так сказать шора или окклюдер.
Русскими буквами поzорно нынче писать
Так по скидке..
Там не пластырь, там, так сказать шоры (тряпочка надевается на линзу очков). Только слово шоры то же не русское, а польское. По русски это будет звучать наверное как заслонка на глаз детская
Так а так что, не понятно будет? Или надо обязательно по "иноземному"? Превратили русский язык непонятно во что.
Те кому надо, знают это под названием окклюдер.
Если написать "повязка на глаз", то первое что приходит на ум это:
Действительно